Lansare Sora Katiei, Andres Barba @ Carturesti

Dupa lansarea de marti a romanului Eroi de Ray Loriga, a urmat randul lui Andrés Barba, cel de-al doilea scriitor spaniol sosit zilele acestea in Romania, autorul romanului Sora Katiei, aparut la Editura Vellant in traducerea Luminitei Voina-Raut si ecranizat anul trecut de regizoarea olandeza Mijke de Jong.

Andrés Barba e un scriitor tanar, de numai 34 de ani, care a reusit sa atinga un succes aproape neverosimil pentru varsta lui, dar si un palmares la fel de impresionant: a publicat noua carti pana in prezent, mai toate primite cu laude de cititori si critici, si a predat pana de curand la Universitatea Complutense din Madrid (unde a si absolvit Facultatea de Litere si Filosofie). Sora Katiei (2001) este cel de-al doilea roman al sau, iar Editura Vellant mai pregateste si alte titluri ale sale.

Lansare Sora Katiei, Andres Barba @ Carturesti Lansare Sora Katiei, Andres Barba @ Carturesti

La lansare, Andrés Barba si-a descris romanul ca explorand limita dintre bine si rau, incercand sa rastoarne traditia literara a raului fascinant si a binelui plictisitor, fiindca personajul sau principal nenumit, sora Katiei, e un personaj la limita umanitatii, bine asezat in traditia "sfantului idiot". Autorul a mai adaugat ca l-a interesat ideea de bunatate, intruchipata de acest copil pre-religios, care sa nu inteleaga legile, ci doar adoratia si repulsia.

Barba si-a scris romanul intr-un bordel - o documentare necesara, avand in vedere ca mama Katiei este prostituata, iar Katia este dansatoare de striptease - si a admis ca, in afara de ideea de bine, l-a pasionat in egala masura si lumea feminina, in care, spunea el, orice sentiment se transforma in cuvinte.

Lansare Sora Katiei, Andres Barba @ Carturesti Lansare Sora Katiei, Andres Barba @ Carturesti

Cuvintele romanului sunt bine alese, a adaugat traducatoarea cartii, Luminita Voina-Raut, pe care a fascinat-o bunatatea in stare pura intruchipata de sora Katiei si minutia vocii narative, care studiaza fiecare detaliu cu atentie, precum Dantelareasa lui Vermeer.

Din partea Institutului Cervantes, caruia i se datoreaza prezenta in Romania a scriitorului, a vorbit Luminita Marcu, subliniind, asa cum ne-au obisnuit intalnirile organizate sub egida institutului, rolul important al traducatorului in receptarea unei carti. Mai ales ca e vorba de o traducere "care se ridica la inaltimea cartii si ramane acolo", adica reuseste sa mentina o perfecta concordanta stilistica cu vocea speciala a personajului de la un capat la altul al cartii.

Intrebat de Simona Rauta, director editorial al Editurii Vellant, de unde vine fascinatia sa pentru personajele inocente cu care si-a populat nu doar romanul Sora Katiei, ci si urmatorul roman care urmeaza sa fie tradus la aceeasi editura, Maini mici, Andres Barba a raspuns ca adolescentii si copiii nu sunt bine reprezentati in literatura, cu mici exceptii (Llosa, Julia Kristeva, Golding), adaugand ca e important sa nu mai mintim cu privire la copii.

Sora Katiei

Avand in vedere ca si romanul Eroi, al lui Ray Loriga, lansat marti seara, are in prim-plan vocea unui adolescent, masa rotunda din aceasta seara, organizata tot la Carturesti, de la ora 19.00, care ii va avea ca protagonisti pe cei doi scriitori spanioli, se anunta interesanta. Si probabil ca va fi si foarte delectabil sa urmarim doi scriitori spanioli tineri discutand despre literatura lor si raspunzand la intrebarile publicului.

Urmareste metropotam pe facebook si twitterMetropotam pe FacebookMetropotam pe Twitter

© Copyright Metropotam 2006-2012.


1 comentariu vrei sa comentezi?

ionuca 13:54 pe 28 Mai 2009
#1. Comentariu nou

Sper ca o sa scrii si despre masa rotunda din seara asta. Cei care nu pot sa ajunga o sa iti fie recunoscatori :)


d'ale zilei...

Cat de des faci sex?
|Rezultate|Alte sondaje

Publicitate


Descopera

Se incarca
vezi mai multe


Recomandari

Bucuresti:

Unde iesim

Evenimente

Muzica

Filme

Shopping

Metropotam

© Copyright Metropotam 2006-2012. Toate drepturile rezervate